Spot
 

Waiting in vain


Waiting in vain - Copyright © Nievsky 2008 - All Rights Reserved.
BiancoGrigio 15%Grigio 30%Grigio 45%Grigio 60%Grigio 75%NeroMarrone chiarissimoMarrone chiaroMarrone scuroRosso spastelloRosso scuroArancioneBlueCiano scuroBlue pastelloVerdeVerde scuro     Visualizza/nascondi griglia    Visualizza a schermo intero   Aggiungi ai preferiti  Calibra il tuo monitor

titoloWaiting in vain
autoreNievsky    (fotografo dal 1994)
data21.09.2007
localitàPerugia (mappa)
contenutoG
cartolinaInvia come cartolinaInvia come cartolina
visionata658 volte
voto
sufficiente eccellente  8 voti
Indicate il vostro giudizio da sufficiente ad eccellente.
categoriebianco & nero, emotive, persone, urbane
descrizionecolonna sonora CLICK TO PLAY
 
dati exif
fotocameraE5000
softwareAdobe Photoshop CS2 Windows
modalitàProgram
tempo1/5 sec
aperturaf/2,8
ora2007:09:09 04:55:12
compensasione-0,7 EV
flashNo Flash
focale7,1 mm
spazio coloreUncalibrated

Commenti

Mostro 18 commenti, dal più recente:Discendente

bellisssimo notturno
5 di 5 stelle
Rispondi
Inserito da Mamba Utente di Photorevolt il 01/10/2007 alle 20:32:30


Rispondi
Inserito da Nievsky Utente di Photorevolt il 02/10/2007 alle 11:20:36

Tornando brevemente sul titolo, non volevo sollevare eccezioni sul "come si scrive" (non avevo letto il commento di rape), ma sul fatto che non mi piacciono i titoli in inglese ... proprio perchè non li capisco.
Rispondi
Inserito da Joffry Utente di Photorevolt il 22/09/2007 alle 23:27:07

caro joff...la mia risposta era duplice....cercavo nello stesso tempo di rispondere a te e a rape...nel senso che specificando la regola grammaticale...fornivo anche la traduzione e una spiegazione a te.
In generale anch'io preferisco i titoli in italiano ma qui il lavoro voleva essere diverso..e cioè un gioco tra il significato che io volevo dare all'immagine e la scelta della colonna sonora che la accompagna.
Penso comunque che il titolo non debba essere per forza "didascalico" anzi, preferisco quando riesce ad essere un qualcosa che si aggiunge al racconto esistente già nell'immagine stessa, o addirittura quando ne sposta il significato decontestualizzando la foto stessa e aggiungendo nuove letture. Non è questo il caso, ma in questo sito di esempi ce ne sono molti.
Ognuno può leggere il lavoro come vuole dandogli significati diversi...o può scegliere di cercare di scoprire di più, indagando su titolo, composizione, elementi dell'immagine ecc. per cercare di dare ancora più letture o per provare ad avvicinarsi alla lettura dell'autore. e i commenti che si lasciano in questa sede ne sono la prova. Il bello è proprio questo!...
con questo voglio dire che non devo essere per forza io (l'autore) a fornire tutte le spiegazioni e le letture del mio lavoro...c'è chi per titolo mette solo tre puntini o addirittura "senza titolo"....

insomma....caro joffry....ridammi la mia stellina perchè la colpa (se così vogliamo chiamarla...)...è solo tua!

ciao...a presto

Gius
Rispondi
Inserito da Nievsky Utente di Photorevolt il 24/09/2007 alle 15:00:46

Proprio un bello scatto urban Gius bravò bravò! 5 di 5 stelle
Rispondi
Inserito da Buk- Utente di Photorevolt il 22/09/2007 alle 23:25:59

...merci...
Rispondi
Inserito da Nievsky Utente di Photorevolt il 24/09/2007 alle 14:44:23

Bella.
Rispondi
Inserito da Mikael Utente di Photorevolt il 22/09/2007 alle 18:48:30

grazie mikael!!
Rispondi
Inserito da Nievsky Utente di Photorevolt il 24/09/2007 alle 15:06:36

ottimo colpo d'occhio5 di 5 stelle
Rispondi
Inserito da scapa78 Utente di Photorevolt il 22/09/2007 alle 15:16:24

grazie ancora scà!!...
Rispondi
Inserito da Nievsky Utente di Photorevolt il 22/09/2007 alle 15:37:52

questa è splendida....mi piace moltissimo....5 di 5 stelle
Rispondi
Inserito da Tostoinu Utente di Photorevolt il 22/09/2007 alle 11:44:19

Grazie!!
Rispondi
Inserito da Nievsky Utente di Photorevolt il 22/09/2007 alle 11:48:18

intanto grazie per gli apprezzamenti a tutti e 3....

per quanto riguarda il titolo:
l'idea originale voleva essere qualcosa legato ad un'attesa inutile quanto sperata....vista e raccontata dagli occhi di chi, appunto, attende...
da lì il rimando alla canzone di bob marley "waiting in vain" che significa appunto "aspettando inutilmente"....non è un'eccezione linguistica perchè nel ritornello il caro marley dice appunto: "...I don't wanna wait in vain for your love" come giustamente ha notato rape...la traduzione quindi, in questo caso, sottintende la regola grammaticale....
Ciao!
Rispondi
Inserito da Nievsky Utente di Photorevolt il 22/09/2007 alle 11:38:12

Bella
Rispondi
Inserito da EROTAVLAS Utente di Photorevolt il 22/09/2007 alle 09:37:18

grazie superSALVATORE...
Rispondi
Inserito da Nievsky Utente di Photorevolt il 26/09/2007 alle 14:30:29

Solo quattro stelle per il titolo in inglese ... che non capisco !!
Rispondi
Inserito da Joffry Utente di Photorevolt il 21/09/2007 alle 20:55:26

Altro bello scatto Gius! 5 di 5 stelle
p.s. A meno che non sia un'eccezione della lingua, ma "aspettando" non si traduce "waiting for"?
Rispondi
Inserito da rape Utente di Photorevolt il 21/09/2007 alle 21:09:38

Beh almeno una che capisce un pò l'inglese ci voleva in una famiglia di biddai
Rispondi
Inserito da Buk- Utente di Photorevolt il 22/09/2007 alle 23:24:25


Per inserire commenti devi essere registrato !
 

PhotoRevolt.com - Comunità Fotografica Indipendente - Fotografia Digitale e tradizionale - ISSN: 1825-7976
Fondato da Stefano Arcidiacono. Nota di copyright.

Versione per PDA Versione per SmartPhone Mappa del sito Versione adatta alla stampa

Add to Netvibes         Subscribe in NewsGator Online

Statistiche Photorevolt.com